A válás
Helikon Kiadó, 2024
Összefoglaló
Niklas és Bea több mint harminc éve élnek idillinek tűnő házasságban egy jómódú stockholmi negyedben kamasz ikerlányaikkal. Éppen ezért éri Beát villámcsapásként, mikor egy családi nyaralás küszöbén, egy jelentéktelennek tűnő vita közben Niklas csapot-papot otthagyva elviharzik. Távollétének órái napokra dagadnak, felesége üzeneteire nem válaszol, magyarázattal pedig meg sem próbálkozik - mikor pedig előkerül, minden megoldási kísérlettől elzárkózva válni akar, ráadásul hamarosan az is kiderül, hogy nő is van a dologban...
Filmszerűen pörgős, mégis mélyen empatikus családi drámájában Moa Herngren mindkét főszereplő elméjébe betekintést enged, hogy megmutassa: a felszínen banálisnak látszó események mögött összetett, évtizedes, kibeszéletlen-megoldatlan kapcsolati problémák rejlenek.
"Azért van ma itt, mert Niklas beleegyezett, hogy találkozik vele, mielőtt ő és a lányok elutaznak Gotlandra. Egészen abszurd már az a tény is, hogy Niklasnak bele kellett egyeznie a találkozóba. Hogy az az ember, aki a világon a legközelebb áll hozzá, nem akarja látni őt. Egyedül akar lenni, hogy gondolkodjon, miközben Beának épp az ellenkezőjére van szüksége."
Részletek
- 399 oldal
- Kötés: füles, kartonált
- ISBN: 9789636202644
- Fordító: Pap Vera-ágnes
Csendes forradalom
"Vajon mikor csesződött el Peru?" - kérdezte több mint fél évszázada Zavalita a Négy óra a Catedralban lapjain. Vajon hogy lehetne testvéri egységbe forrasztani Perut? - kérdezi Tono Azpilcueta Mar...
Online ár:
4 050 Ft
Kiadói ár: 4 499 Ft
Online ár:
3 600 Ft
Kiadói ár: 3 999 Ft
Online ár:
3 960 Ft
Kiadói ár: 4 399 Ft
ÉRTÉKELÉSEK
4.6
az 5-ből
12 értékelés alapján
Legnépszerűbb pozitív értékelés
Véletlenül bukkantam rá erre a könyvre, de mindjárt éreztem, hogy ez az én könyvem lesz. Nagyon jó, hogy mindkét fél szemszögéből megismerjük a történetet, bár én az elejétől a végéig Niklassal tudtam együttérezni. Teljesen értem, mit miért tett. A vége felé már kezdtem aggódni, hogy fogynak a lapok, pedig én olvasnám tovább. Aztán az utolsó lapon megláttam, hogy ez egy készülő trilógia első része. Nagyon várom a következő rész megjelenését! Tíz csillagra értékelem.
VS
Legnépszerűbb kritika
A fordítás sok helyen elsősorban stilisztikai hibákkal van teli, szófordítási hibák is előfordulnak, például az orvos azt mondja, hogy sípcsont gyulladása van. Egy orvos nem mond ilyen kifejezést. Lehet esetleg csonthártya gyulladása, de a sípcsont maga nem tud begyulladni.